(時事單字) 人與人的連結
今天這個字好像很紅,有學生問我所以我就簡單說一下好了。
連結有兩種,一種是URL那種連結(故意岔題XD),那種很簡單就是「リンク」
例:ライングループにリンクを貼り付けてください。
(請將連結貼到Line群組中)
另一種連結,就是人之間的連結了。最常用的單字應該就是「つながり」了。來自動詞「つながる」,代表串聯的意思。所以與人的連結應該說成「人とのつながり」。
例:人とのつながりは、多ければ多いほどいいです。
(與人的連結越多越好。->我說的是一般的意思XD)
如果兩個人都要寫出來,"人"與"人"的連結就講成「人と人とのつながり」就好了。
例:人と人とのつながりは、とても重要です。
(人與人的連結非常重要)
我們可以有很多不同種類的連結。例如與業界的連結、身體上的連結(肉體關係)、心與心的連結(心靈連結)、血的連結(血緣關係)都可以。
例:私は、黒ずくめの男たちとは何のつながりもない。
(我跟黑衣人們一點關係都沒有。)
例:水瓶座AB型男性は、体のつながりよりも、心のつながりを重視する。←星座網站說的
(水瓶座AB型男性比起肉體關係,更追求心靈關係。)
例:私は、血のつながりがない妹と結婚した。
(我跟沒有血緣關係的妹妹結婚了。)
PS:有血緣關係的妹妹說成:「血を分けた妹」
最後來講動詞「つながる」一個很重要的用法。
「~につながる」。表示原因與結果的串聯,好的結果可以翻成"促成、貢獻於、有助於",而不好的結果可以翻成"導致、造成"。
例:努力は成功につながる。
(努力會促成成功)
例:飲酒運転は重大な事故につながる。
(酒駕會導致重大事故)